Indietro

Status giuridico della lingua tedesca in Alto Adige - bilinguismo. Lo status giuridico della lingua tedesca in Alto Adige è regolato dal Secondo Statuto dAut ..



Status giuridico della lingua tedesca in Alto Adige
                                     

Status giuridico della lingua tedesca in Alto Adige

Lo status giuridico della lingua tedesca in Alto Adige è regolato dal Secondo Statuto dAutonomia. La lingua tedesca è stata sino dalla sua adozione equivalente alla lingua italiana in tutta la regione del Trentino-Alto Adige e quindi anche nella provincia dellAlto Adige. Larticolo 99 dello statuto recita come segue:

La lingua tedesca è equivalente nella regione di lingua italiana, che è la lingua ufficiale dello stato. Negli atti con forza di legge e ogni volta che questo statuto prevede una versione bilingue, prevarrà il testo italiano.

Questa è la lingua ufficiale dello stato regionale tedesco dellItalia. Di fatto, tuttavia, il tedesco è usato solo come lingua ufficiale in Alto Adige, poiché le disposizioni di attuazione per luso della lingua si applicano solo al territorio della Provincia autonoma di Bolzano.

                                     

1. Uso della lingua nel servizio pubblico

I cittadini di lingua tedesca hanno il diritto di comunicare con gli uffici giudiziari e con gli organi e gli uffici della pubblica amministrazione, che hanno sede nel territorio della provincia di Bolzano o di competenza regionale questultima, anche se con sede in Trentino, nonché con le società di concessione che forniscono servizi pubblici in Alto Adige nella propria lingua.

Uffici, enti e società in concessione utilizzano nelle loro comunicazioni scritte e orali la lingua dei loro destinatari e rispondono nella lingua in cui il procedimento è stato aperto da unaltra istituzione o ufficio; Se la corrispondenza viene aperta automaticamente, viene formulata nella lingua presunta del cittadino a cui è indirizzata. La Corte di giustizia della Comunità europea ha dichiarato che la possibilità di utilizzare la lingua tedesca nei tribunali civili della provincia di Bolzano non può essere limitata ai cittadini italiani che vivono in quella regione. Al contrario, ogni cittadino dellUnione deve avere questa opportunità.

Nelle riunioni degli organi collegiali della regione, della provincia di Bolzano e delle autorità locali, è possibile utilizzare la lingua italiana o tedesca.

Negli altri casi, viene riconosciuto luso separato della lingua italiana o tedesca.

Il solo uso della lingua italiana allinterno delle strutture militari rimane invariato.

                                     

2. Violazione del diritto di usare la lingua madre

Le disposizioni di attuazione relative alla lingua utilizzata nel decreto del presidente della Repubblica del 15 luglio 1988, n. 574, prevedono la nullità di un atto amministrativo se non è redatto nella lingua madre dellinteressato.

Il cittadino può far valere lobiezione di nullità entro dieci giorni. È sufficiente una lettera in cui linteressato dichiara di non essere stato intepellato nella madrelingua o anche solo di un reclamo verbale. Lobiezione viene sollevata presso lautorità responsabile dellatto o presso lufficio comunale nel luogo di residenza dellinteressato. Lobiezione comporta una temporanea inefficacia dellatto amministrativo.

Lautorità ha dieci giorni per esprimersi. Se considera giustificata lobiezione, rinnova latto nellaltra lingua. Se lautorità respinge il ricorso, deve informare linteressato entro dieci giorni. Il cittadino può quindi rivolgersi al tribunale amministrativo regionale. Se lautorità lascia passare il termine di dieci giorni, latto amministrativo denunciato dal cittadino è definitivamente inefficace.

                                     

3. Accesso al servizio pubblico

I dipendenti pubblici devono dimostrare la loro conoscenza del tedesco e dellitaliano, compresi i trasferimenti da aree esclusivamente di lingua italiana.

                                     

4. Lesame bilingue

Per ottenere un impiego nella pubblica amministrazione, deve essere superato lesame bilingue, offerto dalle autorità competenti ai sensi del decreto presidenziale n. 752/1976 o deve essere presentato un certificato riconosciuto come equivalente. Una terza possibilità è la prova di un certificato di fine studi in una lingua nazionale e di uno studio universitario nellaltra lingua nazionale. A seconda della carriera desiderata allinterno del servizio pubblico, ci sono quattro diversi tipi di esami A, B, C, D per carriera.

È possibile registrarsi per qualsiasi carriera indipendentemente dal livello di istruzione. Devono essere considerati solo due limiti di età: 14 anni per i tipi di test D e C, 17 anni per i test B e A.

Lesame, se superato, ha validità illimitata.

                                     

5. Nomi di luogo di lingua tedesca

In Alto Adige tutte le pubbliche amministrazioni devono utilizzare i nomi dei luoghi tedeschi di fronte ai cittadini di lingua tedesca, se una legge nazionale ne determinava lesistenza e approvava la designazione. Questo è ciò che prevede lo statuto speciale. In effetti, una tale legge non è ancora stata approvata.

Il nome altoatesino è in effetti un grande punto di controversia: solo i nomi italiani di luoghi creati da Ettore Tolomei, che divenne vincolante per tutti i villaggi altoatesini sotto il regime fascista di Mussolini nel 1923, sono ufficialmente validi. In assenza di una legge toponomastica, le denominazioni originali tedesche e ladine utilizzate ovunque, sono solamente tollerate.

Tutta la segnaletica e i segnali stradali sono quindi bilingue nelle parti del paese ladino anche trilingue. Su autostrade, strade e in quasi tutte le stazioni, il nome italiano viene per primo. La segnaletica delle strade provinciali indica il nome tedesco come il primo o sopra.

Le soluzioni suggerite per una revisione dei nomi dei luoghi dellAlto Adige sono diverse.

Alcuni politici del gruppo di lingua tedesca chiedono la completa abolizione dei nomi dei luoghi di Tolomei. Altri propongono la denominazione dei villaggi sulla base del loro più ampio gruppo di popolazione, in modo che i comuni con una percentuale evanescente della popolazione di lingua italiana - dopo tutto 93 su 116 - abbiano solo i nomi di luoghi tedeschi o ladini ancestrali. I nomi dovrebbero anche essere generalmente dispensati dalle denominazioni italianizzate. Da parte italiana si vorrebbe mantenere tutti i nomi dei luoghi di Tolomei, poiché i nomi tedeschi saranno ufficialmente riconosciuti in futuro fino ad oggi sono comunque ampiamente presenti, ma solamente tollerati.

Le disposizioni sullautonomia dellAlto Adige, che hanno uno statuto costituzionale, prevedono a questo proposito che il paese detenga il potere legislativo per quanto riguarda il nome della località, con lobbligo del bilinguismo nel territorio della provincia di Bolzano articolo 8 I Z 2 Statuto speciale. Alcuni osservatori sottolineano che il bilinguismo non equivale allobbligo della dualità.



                                     

6. La dichiarazione di affiliazione del gruppo linguistico

Al fine di determinare con che forza la lingua tedesca è rappresentata in Alto Adige, tutti i cittadini sono chiamati a dichiarare la loro appartenenza al gruppo linguistico nel censimento, che si svolge ogni 10 anni. Ciò è giuridicamente rilevante, perché da tale dichiarazione dipendono la nomina agli uffici, nonché lassegnazione di alloggi sociali e altre misure promozionali.

Anche gli utenti hanno cercato:

dizionario dei termini giuridici pdf, dizionario di italiano giuridico, dizionario giuridico tedesco italiano online, elenchi terminologici, glossario termini giuridici, primo statuto di autonomia alto adige, statuto autonomia alto adige, tedesco giuridico pdf, giuridico, Alto, dizionario, alto, Adige, italiano, autonomia, adige, termini, statuto, giuridici, glossario, dizionario di italiano giuridico, glossario termini giuridici, elenchi terminologici, dizionario dei termini giuridici pdf, tedesco, tedesca, della, online, primo, Status, terminologici, elenchi, lingua, tedesco giuridico pdf, primo statuto di autonomia alto adige, statuto autonomia alto adige, dizionario giuridico tedesco italiano online, Status giuridico della lingua tedesca in Alto Adige,

...

Glossario termini giuridici.

DDL 533 Senato. I princìpi cardine dello statuto di autonomia. Lelemento territoriale. La soluzione al conflitto etnico in Alto Adige è prima di tutto una soluzione istituzionale. della seconda lingua italiano nelle scuole tedesche e tedesco nelle scuole Il complesso ordinamento giuridico dellautonomia provinciale e della tutela dei gruppi. Dizionario dei termini giuridici pdf. Francesco Palermo: LAlto Adige tra tutela delletnia e governo del. Con il secondo Statuto del 1972, la Provincia di Bolzano riceve lo status di Regione, del testo ufficiale dello Statuto in lingua tedesca nel Bollettino della Regione. tedesca su insegne e tabelloni, il riconoscimento della personalità giuridica. Elenchi terminologici. Il linguaggio giuridico tedesco in Alto Adige: evoluzione delle BIA. BOLZANO La riforma federale dello Stato voluta dal governo deve riguardare di lingua italiana dell Alto Adige va riconosciuto lo status di minoranza. la gran parte della popolazione di lingua tedesca e ladina dell Alto Adige. che la minoranza italiana abbia un riconoscimento giuridico e formale.





Tedesco giuridico pdf.

Alto Adige la difficile convivenza tra tedeschi e italiani. La provincia di Bolzano Alto Adige La distribuzione dei tre gruppi linguistici più importanti in Alto Adige Oggi, il Trentino Alto Adige è una regione con uno statuto speciale che Informazioni su altri paesi e regioni di lingua tedesca. Dizionario giuridico tedesco italiano online. Le sfide le responsabilità dell Officina dellAutonomia. Nomine Commissione dei 6, duro attacco del M5s locale alla Abbonati a salto.​bz e ottieni pieno accesso ad un giornalismo affermato e senza peli sulla lingua. Nel nostro statuto sta scritto che le commissioni danno un parere su Regione Trentino Alto Adige in materia di uso della lingua tedesca nei. Dizionario di italiano giuridico. Trentino Alto Adige Regione Autonoma Trentino. La Germania, ed in generale tutta larea di lingua tedesca, come è noto, ed Amburgo dispongono di un proprio particolare status giuridico nellambito di una LAlto Adige, a sua volta, benché spesso controvoglia, rappresenta quindi un.


Alto Adige, via litaliano dai cartelli:102 senatori insorgono contro.

Alla Camera si vota la mozione di Giorgia Meloni sullAlto Adige e sulle territoriali e di status giuridico sugli abitanti della provincia italiana di Bolzano, sia della cittadinanza austriaca ai cittadini italiani di lingua tedesca e. Trentino Alto Adige Regione Molise. Il Trentino Alto Adige gode, nellambito dellordinamento giuridico italiano, di uno giuridico dello Stato, governato da tre enti, ossia dalla Regione e dalle due tutele ed autonomie per le popolazioni di lingua tedesca dellAlto Adige.





Curriculum Vitae – Antonio Lampis Museion.

Sono i governi nazionali a gestire e stabilire lo status giuridico di sono la lingua tedesca parlata in molti paesi dellAlto Adige e in Val Canale,. Corte costituzionale Sentenza N. 213 del 19.06.1998 Lexbrowser. Al loro posto dovrà essere usata la dicitura Provincia di Bolzano: lo ha di Bolzano o, in alternativa, il vocabolo in lingua tedesca Suedtirol. Da sempre dico che le regioni a statuto speciale sono un aberrazione giuridica. Informazioni Trentino Alto Adige FromItaly. La storia della Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige inizia con lavvio internazionale lannessione dellAlto Adige: circa 220.000 abitanti di lingua tedesca e determinare lo stato giuridico ed economico del personale.


Proposte e riflessioni per un nuovo Statuto dAutonomia Convenzione.

100 dello Statuto del Trentino Alto Adige, il principio del bilinguismo. nel parificare, nella Regione Trentino Alto Adige, la lingua tedesca a quella italiana, Lo stesso consiglio ha, cioe, creando un nuovo istituto giuridico, esteso il termine. In che cosa siamo diversi dalle altre regioni Consiglio provinciale. Costituzione della regione Trentino Alto Adige e delle province di Trento e di Bolzano In armonia con la Costituzione e i principi dellordinamento giuridico della delle commissioni per gli esami di Stato nelle scuole in lingua tedesca. Statuto della Regione Trentino Alto Adige Edscuola. Mussolini vuole una Bolzano da centomila abitanti tutta italiana, e ci riesce violenti condotti in spregio a tutte le regole dellordinamento giuridico. dello Stato italiano, sette Sud Tirolesi di lingua tedesca ed un Ladino. Ha pronunciato la seguente SENTENZA nel giudizio di legittimita. Trentino Alto Àdige Südtirol: regione a statuto speciale dellItalia settentrionale, dei principi costituzionali e di quelli dellordinamento giuridico dello Stato, nonché delle In Alto Adige la maggioranza è di lingua tedesca ma a Bolzano città.


1988 Trentino Alto Adige Lingua tedesca e ladina Sardegna Cultura.

Serie di garanzie per la tutela della lingua tedesca in Alto Adige. 2.1. L​annessione Lo Statuto di autonomia del 1948 doveva tradurre in pratica i principi e gli. Elenco attuativi di statuti delle Regioni a statuto speciale. Il Pacchetto Alto Adige, celebrato anche in occasione del decennale degli appartenenti alla minoranza di lingua tedesca avanzata dalla destra del L​attribuzione della cittadinanza dello Stato di origine etnica non fa parte del diritto Molti ordinamenti giuridici consentono ormai la doppia cittadinanza.





Informazioni su bistro bistro.

La cittadinanza agli abitanti di lingua tedesca e ladina dellAlto Adige. Leggi. i non pochi problemi giuridici e costituzionali di un simile gesto patriottico. Il nodo principale è stato posto dallesponente del Partito popolare. Proposta di legge nazionale n. 9 XV Legislatura Consiglio regionale. Visto il testo unico delle disposizioni concernenti lo statuto degli impiegati provincia autonoma di Bolzano, di cui 8 riservati al gruppo di lingua tedesca, universitario di ruolo docente di materie giuridiche in possesso del.





Lappello dei 48 Accademia della Crusca.

Gli agenti dello standard del tedesco in Alto Adige p. 53 – 2.3. Le varianti dello standard e della distinzione tra varietà di una lingua e lingue diverse, in. Storia dellAlto Adige Docsity. Lo statuto di autonomia della Sardegna stesso valore giuridico dei trattati ​articolo. 6. lingua tedesca della provincia di Bolzano. Proposte in ordine alla revisione dello Statuto di Convenziun. Da quando è stato emanato il Secondo Statuto dAutonomia del Trentino Alto Adige, linguistiche presenti in Alto Adige, in particolare quella di lingua tedesca. con la Costituzione e i principi dellordinamento giuridico della Repubblica,. Legge costituzionale del 26 febbraio 1948, n Isfol. 1, DPR 574 1988, a fronte della parificazione giuridica della lingua tedesca a e 100 dello Statuto di Autonomia per la Regione Trentino Alto Adige del 1972,. Lo statuto Provincia autonoma di Bolzano. Minoranze Linguistiche Trentino Alto Adige Stato giuridico: Il tedesco ha ottenuto il riconoscimento di lingua minoritaria dello Stato italiano con la Legge.


Austria Alto Adige: minoranza tedesca e doppia cittadinanza.

Costituzione della Regione Trentino Alto Adige e delle Province di Trento e ​1 In armonia con la Costituzione e i principi dellordinamento giuridico della Repubblica 2 e con il rispetto degli esami di Stato nelle scuole in lingua tedesca. La traduzione istituzionale nella Provincia di Bolzano e il portale bistro. ALTO ADIGE IN MATERIA DI USO DELLA LINGUA TEDESCA E DELLA lingua ufficiale dello Stato:a nei rapporti con gli organi e gli uffici della e l​aggiornamento di un dizionario di terminologia giuridica, amministrativa e.





La tutela delle minoranze linguistiche storiche tra Stato e.

Chiedo scusa alla comunità di lingua tedesca che, in grande Stato e lo Stato di diritto, si è in tempo a fermare lo scempio politico giuridico di una Statuto speciale della Regione Trentino Alto Adige Südtirol in merito allart. Ecco come saranno aboliti i nomi italiani in Alto Adige. Documento. Il Consiglio Provinciale di Bolzano ha cancellato per legge luso del termine Alto ma è un mutamento giuridico e sostanziale destinato a scatenare un ​Provincia di Bolzano resta invariato il vocabolo in lingua tedesca, Südtirol. È quanto stato deciso dal Consiglio provinciale di Bolzano che con 24 sì. LO STANDARD TEDESCO IN ALTO ADIGE. Lorientamento alla. 50 08, Norme di attuazione dello Statuto speciale della regione autonoma Valle lingue italiana e tedesca nei processi penali e civili in provincia di Bolzano dello statuto della regione siciliana in materia di persone giuridiche private. Tedesca, comunita in Enciclopedia dellItaliano Treccani. Lingue conosciute: italiano, tedesco, inglese, spagnolo e elementi di catalano. Sono stato vicepresidente del Museo darte contemporanea di Bolzano e vicepresidente aspetti giuridici e del contenzioso originato dallapplicazione della.


Serve la facoltà di legge Bolzano Alto Adige.

La ricetta di Rispoli: un corso universitario in due lingue. Allo stato attuale l​organizzazione degli studi in Alto Adige non permette ad un giovane di ottenere una adeguata preparazione giuridica in lingua tedesca. Trentino Alto Adige: attuazione dello statuto speciale in materia di. Testo unificato delle leggi sullo statuto speciale per il Trentino Alto Adige. Titolo I. Costituzione della Regione Trentino Alto Adige e delle province di Trento e di In armonia con la Costituzione e i principi dellordinamento giuridico della impartito nella lingua materna italiana o tedesca degli alunni da docenti per i. Alto Adige o Südtirol, derby linguistico? - Gogna Blog. Se ne discute, però, ormai da anni in Alto Adige Südtirol, come si gruppi etnici di lingua madre tedesca e ladina e largomento è stato trasformato in molto il possesso della doppia cittadinanza dal punto di vista giuridico.


Abolito lAlto Adige, resta il Südtirol: la Provincia di Corriere.

Lo Statuto di autonomia, la base giuridica del nostro autogoverno, risale al 1972. Alla popolazione altoatesina è stato chiesto di immaginare lAlto Adige e riflettere venga trasmessa lappartenenza degli altoatesini di lingua tedesca al. MINORANZE, Alto Adige Südtirol. Doppia cittadinanza: doppio. Alto Adige, Sud Tirolo o Südtirol? lobiettivo intrinseco di definizione della comunità di lingua tedesca. in un altro Stato nella fattispecie lAustria impone di rinunciare alle Una Europa nei fatti: un solo Parlamento, un solo Governo centrale, un solo sistema economico fiscale giuridico, ecc ecc. Decreto 15 giugno 2018 Concorso, per Ministero della giustizia. 574, in materia di uso della lingua tedesca e della lingua ladina nei Trentino ​Alto Adige: attuazione dello statuto speciale in materia di fisiche e giuridiche, a prescindere dalla loro nazionalita, residenza, domicilio o sede. LAutonomia dellAlto Adige Jugend Landtag. Lingue conosciute: italiano, tedesco, inglese, spagnolo e elementi di catalano. Regione Trentino Alto Adige Componente del comitato di valutazione per le iniziative E stato vicepresidente del Museo darte contemporanea di Bolzano, anche con aspetti giuridici e del contenzioso originato dallapplicazione della.





...
Free and no ads
no need to download or install

Pino - logical board game which is based on tactics and strategy. In general this is a remix of chess, checkers and corners. The game develops imagination, concentration, teaches how to solve tasks, plan their own actions and of course to think logically. It does not matter how much pieces you have, the main thing is how they are placement!

online intellectual game →